Search This Blog

Thursday, April 30, 2020

Tafsir Surah Al-A'raf 61 - 80

💬 : 0 comment
{ قَالَ ياقوم * لَيْسَ بِى ضلالة } هي أعم من ( الضلال )، فنفيها أبلغ من نفيه { ولكني رَسُولٌ مِن رَّبِّ العالمين }.

061. (Nuh menjawab, "Hai kaumku, tak ada padaku kesesatan sedikit pun) lafal dhalaalah lebih umum pengertiannya daripada lafal adh-dhalaal dengan demikian maka penolakannya pun lebih kuat (tetapi aku adalah utusan dari Tuhan semesta alam.")

{ أُبَلِّغُكُمْ } بالتخفيف والتشديد { رسالات رَبِّى وَأَنصَحُ } أريد الخير { لَكُمْ وَأَعْلَمُ مِنَ الله مَا لاَ تَعْلَمُونَ }.

062. ("Aku sampaikan kepadamu) dengan dibaca takhfif dan tasydid (amanat-amanat Tuhanku dan aku memberi nasihat) maksudnya, aku menghendaki kebaikan (kepadamu, dan aku mengetahui dari Allah apa yang tidak kamu ketahui.")

{ أَ } كذبتم { عَجِبْتُمْ أَن جَآءَكُمْ ذِكْرٌ } موعظة { مّن رَّبِّكُمْ على } لسان { رَجُلٍ مِّنكُمْ لِيُنذِرَكُمْ } العذاب إن لم تؤمنوا { وَلِتَتَّقُواْ } الله { وَلَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ } بها؟!.

063. (Apakah) kamu tidak percaya (dan heran bahwa datang kepada kamu peringatan) yakni pelajaran (dari Tuhanmu dengan perantaraan) lisan (seorang laki-laki dari golonganmu agar dia memberi peringatan kepadamu) tentang siksaan jika kamu tidak mau beriman (dan mudah-mudahan kamu bertakwa) kepada Allah (dan supaya kamu mendapat rahmat?) oleh sebab pelajaran itu.

{ فَكَذَّبُوهُ فأنجيناه والذين مَعَهُ } من الغرق { فِى الفلك } السفينة { وأغرقنالذين كَذَّبُواْ بئاياتنا } بالطوفان { إِنَّهُمْ كَانُواْ قَوْماً عَمِينَ } عن الحق.

064. (Maka mereka mendustakan Nuh, kemudian Kami selamatkan dia dan orang-orang yang bersamanya) dari tenggelam (di dalam bahtera) perahu (dan Kami tenggelamkan orang-orang yang mendustakan ayat-ayat Kami) dengan banjir besar. (Sesungguhnya mereka adalah kaum yang buta) mata hatinya dari kebenaran.

{ وَ } أرسلنا { إلى عَادٍ } الأولى { أَخَاهُمْ هُودًا قَالَ ياقوم اعبدوا الله } وحِّدوه { مَا لَكُمْ مّنْ إله غَيْرُهُ أَفَلاَ تَتَّقُونَ } تخافونه فتؤمنون.

065. (Dan) Kami telah mengutus (kepada kaum Ad) yang pertama (saudara mereka yaitu Hud. Ia berkata, "Hai kaumku, sembahlah Allah) tauhidkanlah Allah (sekali-kali tidak ada Tuhan bagimu selain dari-Nya. Maka mengapa kamu tidak bertakwa?") kamu tidak takut kepada-Nya sehingga kamu mau mengimani-Nya.

{ قَالَ الملأ الذين كَفَرُواْ مِن قَوْمِهِ إِنَّا لنراك فِي سَفَاهَةٍ } جهالة { وِإِنَّا لَنَظُنُّكَ مِنَ الكاذبين } في رسالتك.

066. (Pemuka-pemuka yang kafir dari kaumnya berkata, "Sesungguhnya kami benar-benar memandang kamu dalam keadaan kurang akal) yaitu bodoh (dan sesungguhnya kami menganggap kamu termasuk orang-orang yang berdusta.") di dalam kerasulanmu.

{ قَالَ ياقوم لَيْسَ بِى سَفَاهَةٌ ولكنى رَسُولٌ مِّن رَّبِّ العالمين }.

067. (Hud berkata, "Hai kaumku! Tidak ada padaku kekurangan akal sedikit pun tetapi aku ini adalah utusan dari Tuhan semesta alam)

{ أُبَلِّغُكُمْ رسالات رَبِّى وَأَنَاْ لَكُمْ نَاصِحٌ أَمِينٌ } مأمون على الرسالة.

068. (Aku menyampaikan amanat-amanah Tuhanku kepadamu dan aku hanyalah pemberi nasihat yang terpercaya bagimu") yakni orang yang dipercaya untuk mengemban risalah.

{ أَوَعَجِبْتُمْ أَن جَآءَكُمْ ذِكْرٌ مّن رَّبِّكُمْ على } لسان { رَجُلٍ مِّنكُمْ لِيُنذِرَكُمْ واذكروا إِذْ جَعَلَكُمْ خُلَفَآءَ } في الأرض { مِن بَعْدِ قَوْمِ نُوحٍ وَزَادَكُمْ فِى الخلق بَصْطَةً } قوّة وطولاً ، وكان طويلهم مائة ذراع وقصيرهم ستين { فاذكروا ءَالآءَ الله } نِعَمَه { لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ } تفوزون.

069. (Apakah kamu tidak percaya dan heran bahwa datang kepadamu peringatan dari Tuhanmu yang dibawa oleh) lisan (seorang laki-laki di antara kamu untuk memberi peringatan kepadamu? Dan ingatlah oleh kamu sekalian di waktu Allah menjadikan kamu sebagai pengganti-pengganti yang berkuasa) di muka bumi (sesudah lenyapnya kaum Nuh dan Tuhan telah melebihkan kekuatan tubuh dan perawakanmu) memberi kekuatan dan tinggi tubuh; tersebutlah bahwa orang yang paling tinggi di antara mereka adalah seratus hasta, sedangkan yang paling pendek enam puluh hasta (Maka ingatlah nikmat-nikmat Allah) yaitu karunia-karunia-Nya (supaya kamu mendapat keberuntungan) supaya kamu memperoleh keberhasilan.

{ قَالُواْ أَجِئْتَنَا لِنَعْبُدَ الله وَحْدَهُ وَنَذَرَ } نترك { مَا كَانَ يَعْبُدُ ءَآبَاؤُنَا فَأْتِنَا بِمَا تَعِدُنَآ } به من العذاب { إِن كُنتَ مِنَ الصادقين } في قولك.

070. (Mereka berkata, "Apakah kamu datang kepada kami agar kami hanya menyembah Allah saja dan meninggalkan) artinya membiarkan (apa yang biasa disembah oleh bapak-bapak kami? Maka datangkanlah apa yang kamu ancamkan kepada kami) berupa azab (jika kamu termasuk orang-orang yang benar") di dalam pengakuanmu.

{ قَالَ قَدْ وَقَعَ } وجب { عَلَيْكُم مِّن رَّبِّكُمْ رِجْسٌ } عذاب { وَغَضَبٌ أتجادلونني فِى أَسْمآءٍ سَمَّيْتُمُوهآ } أي سميتم بها { أَنتُمْ وَءَابَآؤُكُمُ } أصناماً تعبدونها { مَّا نَزَّلَ الله بِهَا } أي بعبادتها { مِّن سلطان } حجة وبرهان { فانتظروا } العذاب { إِنِّى مَعَكُم مِّنَ المنتظرين } ذلكم بتكذيبكم لي فأُرسلت عليهم الريح العقيم.

071. (Ia berkata, "Sungguh sudah pasti) telah wajib (kamu akan ditimpa azab Tuhanmu) yakni siksaan-Nya (dan kemarahan-Nya. Apakah kamu sekalian hendak berbantah dengan aku tentang nama-nama yang telah kamu menamakannya) artinya yang telah diberi nama oleh kamu (kamu beserta nenek-moyangmu) yang dimaksud ialah berhala-berhala yang biasa mereka sembah (padahal Allah sekali-kali tidak menurunkan untuk itu) untuk menyembahnya (suatu hujah pun?) bukti argumentasi. (Maka tunggulah olehmu) azab itu (sesungguhnya aku juga termasuk orang-orang yang menunggu bersama kamu.") menanti azab itu disebabkan kedustaanmu kepadaku. Kemudian dikirimkan kepada mereka angin yang panas sekali. Maksudnya, Allah menimpakan azab-Nya atas mereka dengan angin yang amat panas.

{ فأنجيناه } أي هوداً { والذين مَعَهُ } من المؤمنين { بِرَحْمَةٍ مِّنَّا وَقَطَعْنَا دَابِرَ } القوم { الذين كَذَّبُواْ بئاياتنا } أي استأصلناهم { وَمَا كَانُواْ مُؤْمِنِينَ } عطف على ( كذبوا ).

072. (Maka Kami selamatkan dia) Hud (beserta orang-orang yang bersamanya) dari kalangan orang-orang yang beriman (dengan rahmat yang besar dari Kami dan Kami tumpas) kaumnya itu (orang-orang yang mendustakan ayat-ayat Kami) Kami habiskan mereka dengan akar-akarnya (dan tiadalah mereka orang-orang yang beriman) diathafkan kepada lafal kadzdzabuu.

{ وَ } أرسلنا { أَرْسَلْنَا إلى ثَمُودَ } بترك الصرف مراداً به القبيلة { أَخَاهُمْ صالحا قَالَ ياقوم اعبدوا الله مَا لَكُم مِّنْ إله غَيْرُهُ قَدْ جَاءَتْكُم بَيّنَةٌ } معجزة { مِّن رَّبِّكُمْ } على صدقي { هذه نَاقَةُ الله لَكُمْ ءَايَةً } حال عاملها معنى الإِشارة ، وكانوا سألوه أن يخرجها لهم من صخرة عيّنوها { فَذَرُوهَا تَأْكُلْ فِى أَرْضِ الله وَلاَ تَمَسُّوهَا بِسُوءٍ } بعقر أو ضرب { فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ }.

073. (Dan) Kami telah mengutus (kepada kaum Tsamud) tanpa tanwin, yang dimaksud adalah kabilahnya (saudara mereka Saleh. Ia berkata, "Hai kaumku, sembahlah Allah sekali-kali tidak ada Tuhan bagimu selain-Nya. Sesungguhnya telah datang bukti yang nyata) yakni mukjizat (dari Tuhanmu) yang membenarkan kerasulanku. (Unta betina ini menjadi tanda bagimu) menjadi hal sedangkan amilnya adalah makna yang terkandung dalam isyarah. Sebelumnya kaum Nabi Saleh itu meminta kepadanya agar ia mengeluarkan unta betina tersebut dari sebuah batu besar yang telah mereka tentukan sendiri (maka biarkanlah dia makan di bumi Allah dan janganlah kamu mengganggunya dengan gangguan apa pun) menyembelihnya atau memukulnya (maka kamu ditimpa siksaan yang pedih.")

{ واذكروا إِذْ جَعَلَكُمْ خُلَفآءَ } في الأرض { مِن بَعْدِ عَادٍ وَبَوَّأَكُمْ } أسكنكم { فِى الأرض تَتَّخِذُونَ مِن سُهُولِهَا قُصُورًا } تسكنونها في الصيف { وَتَنْحِتُونَ الجبال بُيُوتًا } تسكنونها في الشتاء ، ونصبه على الحال المقدّرة { فاذكروا ءَالآءَ * الله وَلاَ تَعْثَوْاْ فِى الأرض مُفْسِدِينَ }.

074. (Dan ingatlah olehmu di waktu Tuhan menjadikan kamu pengganti-pengganti) di bumi ini (sesudah kaum Ad dan memberikan tempat bagimu) yakni menempatkan kamu (di bumi. Kamu dirikan istana-istana di atas tanah-tanah yang datar) sebagai tempat tinggalmu di musim panas (dan kamu pahat gunung-gunungnya untuk dijadikan rumah) yang kamu tempati di musim dingin, dinashabkannya lafal buyuutan menjadi hal dari lafal yang tersimpan (maka ingatlah nikmat-nikmat Allah dan janganlah kamu merajalela di muka bumi membuat kerusakan).

{ قَالَ الملأ الذين استكبروا مِن قَوْمِهِ } تكبّروا عن الإِيمان به { لِلَّذِينَ استضعفوا لِمَنْ ءَامَنَ مِنْهُمْ } أي من قومه بدل مما قبله بإعادة الجار { أَتَعْلَمُونَ أَنَّ صالحا مُّرْسَلٌ مِّن رَّبّهِ } إليكم؟ { قَالُواْ } نعم { إِنَّا بِمَآ أُرْسِلَ بِهِ مُؤْمِنُونَ }.

075. (Pemuka-pemuka yang menyombongkan diri di antara kaumnya berkata) maksudnya mereka yang sombong tidak mau beriman kepada Saleh (kepada orang-orang yang dianggap lemah yang telah beriman di antara mereka,) di antara kaumnya, menjadi badal dari lafal yang sebelumnya dengan mengulangi huruf jar ("Tahukah kamu bahwa Saleh diutus menjadi rasul oleh Tuhannya?) kepadamu (Mereka menjawab,) 'Ya, betul.' (Sesungguhnya kami beriman kepada wahyu yang Saleh diutus untuk menyampaikannya.")

{ قَالَ الذين استكبروا إِنَّا بالذى ءَامَنتُمْ بِهِ كافرون }.

076. (Orang-orang yang menyombongkan diri berkata, "Sesungguhnya kami adalah orang yang tidak percaya kepada apa yang kamu imani itu.")

وكانت الناقة لها يوم في الماء ولهم يوم ، فملُّوا ذلك { فَعَقَرُواْ الناقة } عقرها قُدار بأمرهم بأن قتلها بالسيف { وَعَتَوْاْ عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ وَقَالُواْ ياصالح *ائتنا بِمَا تَعِدُنَآ } به من العذاب على قتلها { إِن كُنتَ مِنَ المرسلين }

077. Tersebutlah bahwa bagi unta betina itu satu hari minum, dan untuk mereka satu hari lainnya, akhirnya mereka bosan dengan ketentuan itu. (Kemudian mereka sembelih unta betina itu) yang melakukannya adalah orang yang terkuat berdasarkan perintah dari mereka, yaitu ia diperintahkan agar menyembelihnya dengan pedangnya (dan mereka berlaku angkuh terhadap perintah Tuhan. Dan mereka berkata, "Hai Saleh! Datangkanlah apa yang kamu ancamkan itu kepada kami) yakni azab sebagai balasan atas pembunuhan unta itu (jika betul kamu termasuk orang yang diutus Allah.").

{ فَأَخَذَتْهُمُ الرجفة } الزلزلة الشديدة من الأرض والصيحة من السماء { فَأَصْبَحُواْ فِي دَارِهِمْ جاثمين } باركين على الركب مَيِّتين.

078. (Karena itu mereka ditimpa gempa) gempa bumi yang keras beserta suara gemuruh dari langit (maka jadilah mereka mayat-mayat yang bergelimpangan di tempat tinggal mereka) mereka mati dalam keadaan bertekuk-lutut.

{ فتولى } أعرَضَ صالح { عَنْهُمْ وَقَالَ ياقوم * لَقَدْ أَبْلَغْتُكُمْ رِسَالَةَ رَبِّى وَنَصَحْتُ لَكُمْ ولكن لاَّ تُحِبُّونَ الناصحين }.

079. (Maka Saleh berpaling) ia meninggalkan (mereka seraya berkata, "Hai kaumku! Sesungguhnya aku telah menyampaikan kepadamu amanat Tuhanku dan aku telah memberi nasihat kepadamu tetapi kamu tidak menyukai orang-orang yang memberi nasihat.")

{ وَ } اذكر { لُوطاً } ويبدل منه { إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ أَتَأْتُونَ الفاحشة } أي أدبار الرجال { مَا سَبَقَكُمْ بِهَا مِنْ أَحَدٍ مِّن العالمين } الإِنس والجنّ.

080. (Dan) ingatlah (Luth) kemudian disebutkan badalnya yaitu, (tatkala dia berkata kepada kaumnya, "Mengapa kamu mengerjakan perbuatan fahisyah itu) yakni mendatangi dubur/anus laki-laki (yang belum pernah dikerjakan oleh seorang pun di dunia ini sebelummu?") dari kalangan manusia dan jin.

No comments:

Post a Comment